Op de prijsvraag van verleden week, die we langs deze blog lanceerden kwam helaas géén juist antwoord, wel vele halve waarheden. De echte reden dat de meeste filmaffiches van Elvis (en ook anderen) een Franse hoofdtitel kregen en een Nederlandse titel onderaan is de volgende (eerst een beetje geschiedenis):
De affiches werden meestal in het Brusselse gedrukt, alhoewel ze werden samengesteld door een Antwerpse schilder, die manquettes maakte in reliëf, die dan nadien werden gefotografeerd en gedrukt. Deze schilder maakte ook de grote publiciteitsborden voor de bioscoopzalen in de jaren 50 en 60. de affiches werden meestal in Brussel gedrukt en kregen de tekst: "imprimé en Belgique". Een gekende drukkerij was "Lichtert & Fils" en ook "Edicolor". De voertaal voor de meeste affiches was frans, met in een kleiner lettertype de originele Engelse titel. Dat kwam omdat tijdens het eerste succes van de bioscoopfilm de voertaal van de gegoede bourgeoisie in de meested steden frans was (Antwerpen, Gent, Kortrijk, Brussel). In 99% stond de Nederlandse titel onderaan. Dat had slechts één reden: zo kon men in Franstalig België het onderste deel eenvoudigweg naar binnen plooien en bleef alleen een Franse affiche over. In Vlaanderen was men niet zo kieskeurig, de poster werd in z'n geheel opgehangen (het kon ook niet anders). Bovendien spaarde men op deze wijze een hoop kosten uit en moesten de affiches niet in tweevoud worden gedrukt. In principe gingen ze na de vertoning terug naar de filmdistributeur, die ze dan aan een andere biocoop doorgaf.
Omdat sommige antwoorden zeer dicht in de buurt van de waarheid kwamen schenken we ook deze graag een verrassingspakketje dat ze eerstdaags mogen thuis verwachten.
Info, bron: Frank Van Der Kinderen / Cinema Zuid, Paul Corluy (Ciné Capitole - Antwerpen).
Goed om weten: als de filmaffiche die U bezit de tekst onderaan "Printed in Belgium" aangeeft betreft het een kopij.
|